Tuesday, July 1st, 2008

Transcript: Torchwood: 2-11 Adrift

Disclaimer time again: We all know this belongs to the BBC, the very nice people who make pretty guys kiss for us. I pay my licence fee but that don't mean I own any of it. So clearly I'm pretty much hoping they don't mind. I make no money, I mean no harm. And it's not like anyone will be reading these things and not watching, right? Everyone could go watch on the website. But we'll be buying the DVDs and everything. Yes? Yes.

SPOILER WARNING: Well, it has every single word from the episode, plus description and editorial comment. That's pretty thoroughly spoiled. But only for this one episode.

Key:
LOCATION
(stage directions)
emphasis
NAME: of who is saying this bit here
'this is when they're on comms' (or being telepaths, or just not being seen to speak)
#singing.#
stuff I added that wasn’t in the subtitles
stuff on subtitles but I didn't hear it
*action* like in chat, or a *sound effect*.
between // and // they’re talking over each other, same time.

If that all looks a bit complicated please to be coming up with something simpler.

Torchwood 2-11 Adrift

Read more... )
Subtitles by Red Bee Media Ltd Email subtitling@bbc.co.uk

Transcript by beccaelizabeth.
(4 comments | Leave a comment)

Sunday, April 6th, 2008

Transcript: Torchwood 2-13 Exit Wounds

Oddly enough, having every word of the episode written out means that here be SPOILERS. A lot.

Disclaimer: We all know this belongs to the BBC, the very nice people who make pretty guys kiss for us. I pay my licence fee but that don't mean I own any of it. So clearly I'm pretty much hoping they don't mind. But it's not like anyone will be reading these things and not watching, right? Everyone can go watch on the website. But we'll be buying the DVDs and everything. Yes? Yes.

Key:
LOCATION
(stage directions)
emphasis
NAME: of who is saying this bit here
'this is when they're on comms' (or being telepaths, or possibly thinking, not seen to talk)
#singing.#
stuff I added that wasn’t in the subtitles
stuff on subtitles but I didn't hear it
*action* like in chat, or a *sound effect*.
between // and // they’re talking over each other, same time.

If that all looks a bit complicated please to be coming up with something simpler.

Torchwood 2-13 Exit Wounds

Read more... )
(22 comments | Leave a comment)

Sunday, March 30th, 2008

Transcript: Torchwood 2-12 Fragments

Yes, I know this is out of sequence. I know y'all want the other episodes too. But having this one before the next one arrives seemed like a good idea. So.

Oddly enough, having every word of the episode written out means that here be SPOILERS. A lot.

Disclaimer: We all know this belongs to the BBC, the very nice people who make pretty guys kiss for us. I pay my licence fee but that don't mean I own any of it. So clearly I'm pretty much hoping they don't mind. But it's not like anyone will be reading these things and not watching, right? Everyone can go watch on the website. But we'll be buying the DVDs and everything. Yes? Yes.

Key:
LOCATION
(stage directions)
emphasis
NAME: of who is saying this bit here
'this is when they're on comms' (or being telepaths, or possibly thinking, not seen to talk)
#singing.#
stuff I added that wasn’t in the subtitles
stuff on subtitles but I didn't hear it
*action* like in chat, or a *sound effect*.
between // and // they’re talking over each other, same time.

If that all looks a bit complicated please to be coming up with something simpler.

Torchwood 2-12 Fragments

Read more... )
(20 comments | Leave a comment)

Saturday, March 22nd, 2008

where Transcripts come from

The Transcript UK site makes a file with all the words in, which I find very useful.

http://wikisubtitles.net/show/63
http://www.opensubtitles.com/en/search/sublanguageid-eng/idmovie-21052
http://www.tvsubtitles.net/tvshow-135-2.html

all have srt files, which have the times on and you can run them alongside downloaded episodes, if you can figure out how to tell the right program the right subtitle. VLC media player will do it, but I'm a bit clumsy with it. Also if the subtitles start out of sync I don't know how to budge them over a bit. I know there's software can do it though.

All of these files will have the same typos. I suspect they've all been OCRed by the same software. Which is... usually acceptable but often a bit off. It descends into leet speak with the numbers and all. Plus it can't tell j from J so I have to find/replace all the Jacks or it drives me nuts.

I suspect that all the other subtitle sites depend on Transcript UK. I think this because if that site doesn't have a file up, none of the others do either. That site gave me instructions for ripping subtitles off my own recordings; alas, before I could get close to getting the hang of it (it's 'easy' for that value of easy that thinks finding, installing and using three different programs is easy), my recorder got buggered up. So I don't got it. Or a recording of Fragments.

And that ep isn't up yet. Anywhere. Which is frustrating when it's the one I really want to work on.


Mostly I write this to get all my links in one place, cause I lost them when a window closed and it's just annoying having to google them up again.
(4 comments | Leave a comment)

Monday, February 18th, 2008

Transcript: Torchwood 2-06 Reset

Oddly enough, having every word of the episode written out means that here be SPOILERS. A lot.

Disclaimer: We all know this belongs to the BBC, the very nice people who make pretty guys kiss for us. I pay my licence fee but that don't mean I own any of it. So clearly I'm pretty much hoping they don't mind. But it's not like anyone will be reading these things and not watching, right? Everyone can go watch on the website. But we'll be buying the DVDs and everything. Yes? Yes.

Key:
LOCATION
(stage directions)
emphasis
NAME: of who is saying this bit here
'this is when they're on comms' (or being telepaths, or possibly thinking, not seen to talk)
#singing.#
stuff I added that wasn’t in the subtitles
stuff on subtitles but I didn't hear it
*action* like in chat, or a *sound effect*.
between // and // they’re talking over each other, same time.

If that all looks a bit complicated please to be coming up with something simpler.

Torchwood 2-06 Reset

Read more... )

Okay, so, that’s done. As usual, reply to my comment to tell me if anything is wrong with this. Formatting, disagree with the words, any of that. Also thanks are nice. And answer the poll so I can get a count of how many people use these.

Anyone putting any spoilers in here – even from the Next Week section – will be glared at like you’ve never been glared at before. Yes, even via computer screens. I’m serious. Do not spoiler.
… even if I do want to see the next episode very much indeed. I’m waiting until Wednesday.
(24 comments | Leave a comment)

Sunday, February 17th, 2008

Transcript: Torchwood 2-05 Adam

Right! Disclaimer time: We all know this belongs to the BBC, the very nice people who make pretty guys kiss for us. I pay my licence fee but that don't mean I own any of it. So clearly I'm pretty much hoping they don't mind. But it's not like anyone will be reading these things and not watching, right? Everyone can go watch on the website. But we'll be buying the DVDs and everything. Yes? Yes.

Key:
LOCATION
(stage directions)
emphasis
NAME: of who is saying this bit here
'this is when they're on comms' (or being telepaths, or possibly thinking, not seen to talk)
#singing.#
stuff I added that wasn’t in the subtitles
stuff on subtitles but I didn't hear it
*action* like in chat, or a *sound effect*.
between // and // they’re talking over each other, same time.

If that all looks a bit complicated please to be coming up with something simpler.

Torchwood 2-05 Adam

Read more... )

Reply to comment to leave thanks or corrections. Or go be counted in my poll.
(11 comments | Leave a comment)

Wednesday, February 13th, 2008

Transcript: Torchwood 2-04 Meat

Right! Disclaimer time: We all know this belongs to the BBC, the very nice people who make pretty guys kiss for us. I pay my licence fee but that don't mean I own any of it. So clearly I'm pretty much hoping they don't mind. But it's not like anyone will be reading these things and not watching, right? Everyone can go watch on the website. But we'll be buying the DVDs and everything. Yes? Yes.

Key:
LOCATION
(stage directions)
emphasis
NAME: of who is saying this bit here
'this is when they're on comms' (or being telepaths, but that was only in 1-07)
#singing.#
stuff I added that wasn’t in the subtitles
stuff on subtitles but I didn't hear it
*action* like in chat, or a *sound effect*.
between // and // they’re talking over each other, same time.

If that all looks a bit complicated please to be coming up with something simpler.

Torchwood 2-04 Meat

Read more... )

Transcript done in one day and up to 0122 in the morning. Just a teensy tiny bit of commentary mixed in there. Remember anything in (these) is your friendly neighbourhood transcriber making snarky remarks. Oh, and describing the action. But all the stuff they actually say is there too. Probably. Slightly shonky subtitles + tired transcriber = correct me if I’m wrong. Reply to the comment below.

PS - hah! In time for next episode even when I started out behind. Win!
(17 comments | Leave a comment)

Monday, February 11th, 2008

Transcript: Torchwood 2-03 To The Last Man

Right! Disclaimer time: We all know this belongs to the BBC, the very nice people who make pretty guys kiss for us. I pay my licence fee but that don't mean I own any of it. So clearly I'm pretty much hoping they don't mind. But it's not like anyone will be reading these things and not watching, right? Everyone can go watch on the website. But we'll be buying the DVDs and everything. Yes? Yes.

Key:
LOCATION
(stage directions)
emphasis
NAME: of who is saying this bit here
'this is when they're on comms' (or being telepaths, but that was only in 1-07)
#singing.#
stuff I added that wasn’t in the subtitles
stuff on subtitles but I didn't hear it
*action* like in chat, or a *sound effect*.
between // and // they’re talking over each other, same time.

If that all looks a bit complicated please to be coming up with something simpler.

Torchwood 2-03 To The Last Man

Read more... )

***
These subtitles didn't say BBC made them. I grabbed them off some wiki subtitles site.
Please reply to comments, not main post.
(8 comments | Leave a comment)

Monday, January 28th, 2008

Transcript: Torchwood 2-02 Sleeper

Right! Disclaimer time: We all know this belongs to the BBC, the very nice people who make pretty guys kiss for us. I pay my licence fee but that don't mean I own any of it. So clearly I'm pretty much hoping they don't mind. But it's not like anyone will be reading these things and not watching, right? Everyone can go watch on the website. But we'll be buying the DVDs and everything. Yes? Yes.

Read more... )

Subtitles by Red Bee Media Ltd E-mail subtitling@bbc.co. uk


(Everything in these was by beccaelizabeth, various stages of sleep deprived.)
Comments and corrections welcome in reply to those comments marked appropriately, BUT DON’T ANSWER MAIN POST, that just means I get the whole transcript in the mail a half a dozen times.
How do you turn off comments anyway? I could make a feedback post…
(19 comments | Leave a comment)

Wednesday, January 23rd, 2008

Transcript: Torchwood: 2-01 Kiss Kiss Bang Bang

Right! Disclaimer time: We all know this belongs to the BBC, the very nice people who make pretty guys kiss for us. I pay my licence fee but that don't mean I own any of it. So clearly I'm pretty much hoping they don't mind. But it's not like anyone will be reading these things and not watching, right? Everyone can go watch on the website - okay, for a few more hours, anyway, unless the family edit is going to be on iplayer too. But we'll be buying the DVDs and everything. Yes? Yes.
Read more... )

Subtitles by Red Bee Media Ltd E-mail subtitling@bbc.co.uk

Transcript by beccaelizabeth, who really should have something better to do, but hey, watched the whole thing about a billion times now and it’s not even next episode yet.

Comments, corrections, all of that? Answer my comment, not the main post. Otherwise I’ll get the whole thing in email.
(34 comments | Leave a comment)

Tuesday, January 22nd, 2008

subtitles yaay

someone found me some subtitles for TW 2-01.

Transcript time!

... now to re-read last season's so I can remember how I formatted it.

I know there was a website did all the whole series transcripts, wonder if I saved the link...
(1 comment | Leave a comment)

Thursday, January 17th, 2008

Urgh... bother

displaying subtitles on my new little box: Easy! Press the subtitle button!
Recording subtitles on my new little box: Three levels into the system menu.
Bugger

I has Torchwood. I lack subtitles. Botheration.
Last year someone posted subtitle files. Anyone remember who? Wants!
And I could do a transcript with that much of a head start.
(2 comments | Leave a comment)

Sunday, January 21st, 2007

Subtitle differences

Am rewatching 1-04 Cyberwoman

I emailed the BBC the other day asking about why the subtitle differences, and they said that the DVDs are done by BBC Worldwide, a different company to the TV subtitles (I think, it's in a folder somewhere).

But I still don't know if either or both of them have scripts to work with.

The DVDs have some fairly significant differences in there. I mean, the really clear stuff, tends to be the same. "Have some fucking mercy" there's no doubt about.

But there's rather a lot of difference between "Hold him still" and "Have a nice day"
which are the TV and DVD versions of what Jack says when the lift starts up.

I'd have never heard 'have a nice day' there until I read it subtitled that way.

It's like the Supernatural subtitles can almost fool me into thinking he really did say "Sam" and not "Jared".


I'm pretty sure the TV subtitles are more accurate, but I'm basing this on the concept of actually making sense, which, you know, not necessarily so.



But it goes back to the 'what is canon' question again. You'd at least think we're all working with the same words, but noooooo.

A Jack that can be all "Have a nice day" quippy at that particular moment is a Jack who really *earns* the words Ianto throws at him, and the rest.

Jack who's more "Hold him still" is being protective of his team.

Waaaaaay different characterisation.




In other detail oriented news I noted that Tosh wastes 35 seconds in between doors, yet the second door still opens about 45 seconds after the first one. That's a classy bit of alien gadgetry right there.
(2 comments | Leave a comment)

Saturday, December 30th, 2006

Transcript: Torchwood DVD Deleted scenes

Transcript from 1-01 and 1-04
couple of summary notes for 1-02 and 1-03

I typed what I saw from the subtitles. Turns out I am that focused to take the time on it.

purple is for the bits that are the same. Though sometimes there were extra words in the broadcast version so it's only mostly the same. I just wanted to do some compare/contrast things.

Read more... )

Like I said, like it that they changed things, but some of this is nifty.
(26 comments | Leave a comment)

Wednesday, December 13th, 2006

Torchwood 1-04 Cyberwoman; transcript from subtitles

Once again I take the subtitle file and try and turn it into a full transcript. I've not had better ideas for formatting so
(stage directions)
emphasis
NAME: of who is saying this bit here
'this is when they're on comms'

they keep switching between who they're looking at.
it drives me nuts to try and write it all down.
fun to watch though.


SPOILERS, obviously, the whole episode is in here
This programme contains some strong language.

Read more... )



***

comment: There was some lovely camera work I was tempted to write about. Zooming in closer and closer for more tension / confrontation, backing off when someone backs down, and the general shakiness of Ianto. But then it would be all full of camera angles and probably less useful.
(11 comments | Leave a comment)

Thursday, December 7th, 2006

Torchwood 1-08 The Keep Killing; Transcript / subtitles

Someone I've lost the name of uploaded subtitles
so I'm going to attempt to turn them into a transcript again.

SPOILERS under the cut

Read more... )

Subtitles by Red Bee Media Ltd



Some bits added while listening. Sometimes I put them in blue, sometimes I forgot. Oops.
I put in red some bits that were subtitled but I can't hear.
(italics) is all stuff I typed, as is underlined


Awkward silence is a major component of the episode so I tried to put it in where appropriate.
Also they don't half play around with camera angles and little flashback montages. Bit hard to write it all down, takes far longer to read than see.


Note on Wolf/Wharf - I've read someone say there is a Wharf bar in Cardiff, but not a Wolf one. However the subtitles say Wolf, and I hear Wolf, and I see Wolf when I watch her saying it, so I think it is Wolf. YMMV.

Cathy vs Kathy - I don't know, the subtitles give both. I took the e off the end of Costello and put it back on Briscoe but there's no handy display of Cathy.
(16 comments | Leave a comment)

Sunday, December 3rd, 2006

Subtitles

So a while back I wrote to the BBC about subtitling. I was probably unclear, but I asked "do you get a script to work from, or do you just listen, or run it through a machine or something?" and I was asking about Torchwood. The reply I got was:

Subtitles are produced differently for live and for pre-recorded programmes. For live programmes, like the news, the BBC uses a team of subtitlers and stenographers. Any material which we can obtain in advance, such as written news links or news reports on VHS tape, is used to prepare subtitles. These are then sent out live as the programme goes out on air.

Genuinely live programmes/reports, or those which are completed very close to transmission and for which no material is available beforehand, are mainly produced by a technique known as broadcast stenography or stenocaptioning. Stenography is a type of machine-written shorthand based on phonetics, as used in courtrooms. BBC stenocaptioners employ the same technique, with the difference that the shorthand outline is translated by computer and transmitted instantly onto air. We still subtitle most of our live output using stenographers, but as stenographers are in short supply, in the last few years we have begun to use speech recognition technology to expand the areas we can cover with live subtitling. We now use speech recognition to live subtitle most sporting events. A speech subtitler listens to the commentary and "respeaks" it into software which recognises the speech and translates it into subtitles.

Pre-recorded programmes can be subtitled days or weeks in advance, depending on when the programme is delivered. For pre-recorded
programmes, the subtitles are stored on a computer file which is sent to the transmission area and played out with the programme.



Which is interesting, but... er, where did they answer the question? I mean, it says they're on a computer file to be sent out, but it doesn't says if they're working from a script to put them in. They say they get all the news stuff they can in advance, so it seems likely, but there's the if they can bit, which were part of what I was asking.


BBC subtitles remain superior to other channels. Channel 4 is still giving me garbage and missed lines, and FilmFour+1 is always out of synch rather badly. Is all very well their site saying it is a reception problem but it do remain a problem.


The existence of subtitles remains cool.
(4 comments | Leave a comment)

Saturday, December 2nd, 2006

Torchwood: 1-01: Everything Changes: Subtitle/transcipt

There's already a transcript of this one out there, but I figured I could just tidy the subtitles up a bit and then use it to fill in anything fuzzy on that one. Some bits turn out a bit different, and sometimes I think it is because the subtitles are squishing things to fit the screen or not typing up overlapping dialogue or something.

SPOILERS for the first episode under the cut, as well as the 'Next Week' bit with lines from episode 2.

Read more... )
Subtitles by Red Bee Media Ltd 2006
E-mail: subtitling@bbc.co.uk

Tidied up to more transcript looking state by beccaelizabeth, with reference to the tw_transcript version.

NOTE: Subtitles don't transcribe every single word, and sometimes they make mistakes too. A full transcript would need more than this.
(1 comment | Leave a comment)

Torchwood: 1-07: Greeks Bearing Gifts: Subtitle/transcript

Okay, under the cut you will find that thing I worked on until 0500 this morning, with the subtitle files part converted to a transcript.

The formatting needs some work.
TOSHIKO: is what it looks like when a character is saying something.
Toshiko is what it looks like when someone is saying her name.
(This) is stage directions.
'this' is how the subtitles distinguished the thought voiceovers, so I kept it.
blue = I added bits to subtitles
red = I didn't hear those words but the subtitles had them


Under the cut there be SPOILERS

Torchwood 1-07 Greeks Bearing Gifts

Read more... )

Subtitles by Red Bee Media Ltd - 2006
E-mail subtitling@bbc.co.uk

Turned into something like a transcript by beccaelizabeth.
(13 comments | Leave a comment)